熙雍光明之山提示您:看后求收藏(第四十六章 难念的经,我和校花共享血条,熙雍光明之山,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
<b></b>郁盼望的眼神渐渐恢复清澈,而窗外的那个女巨人开始逃离。
天神挥转起左手的锁链,灼热的烈焰沿着锁链直扑女巨人而去。
一道白光闪过。
……
……
坚叔猛然惊醒,发现自己手中握着方向盘,pv正在以100码的时速在高架上奔驰。
天神和女巨人都不见了。
我竟然睡着了?坚叔暗暗后怕。
他微微减速,回过头去,看着一车惊魂未定的小孩子。
嗯?这也许不是梦,坚叔想。
一个月后。
周嵩躺在床上翻来覆去。
雨点嘈杂地落在玻璃窗上,狂风把窗户摇得砰砰响,连带着关好的卧室门也一直在响。
明明睡前已经按照雷电预警紧闭了别墅的所有门窗,到底是哪里来的他妈的穿堂风啊?
雷声的鼓点由远及近,从远方的云层到周嵩的耳边,连绵不绝,没完没了,好像那晚天使的怒吼声——这一切在周嵩半梦半醒的大脑皮层,都产生了许多介于梦境和清醒之间的被动幻想。
他好像又回到了复活节那天恐怖的晚上,总领天使拉斐尔在天边与邪神展开着永恒的殊死搏斗。
所以说,窗户到底有没有关好啊……
桌上都是书、纸,还有电脑,可不能被淋到……
说到纸……
睡前读的那些像疯子呓语般的《阿拉狄亚女巫福音书》,更是在他的心里搅动着,放大着恐怖的情绪。
周嵩好像听到那个沙哑的声音,在断断续续地刮着他的骨头。
e&nbp;&nbp;ver&nbp;&nbp;he&nbp;&nbp;tu&nbp;&nbp;ei&nbp;&nbp;un&nbp;&nbp;pirit,
虽然你是灵性的创造,
a&nbp;&nbp;tu&nbp;&&nbp;&nbp;nata&nbp;&nbp;per&nbp;&nbp;eere&nbp;&nbp;anra
但你必须再次降生
rtae,&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;tu&nbp;&nbp;devi&nbp;&nbp;andare
成为必死的生灵;你必须离开
u&nbp;&nbp;terra&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;fare&nbp;&nbp;da&nbp;&nbp;aetra
到大地上成为一位老师
a&nbp;&nbp;dnne&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;a'&nbp;&nbp;ui&nbp;&nbp;he&nbp;&nbp;avrann
男人和女人将
ventà&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;pararetua&nbp;&nbp;u
成为巫师,成为你的学生
he&nbp;&nbp;ara&nbp;&nbp;pta&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;tregnerie
并且欣然学习巫术的知识
nn&nbp;&nbp;devi&nbp;&nbp;eere&nbp;&nbp;efigia&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;a,
你不必像该隐的女儿那样
e&nbp;&nbp;de&nbp;&nbp;razza&nbp;&nbp;he&nbp;&nbp;n&nbp;&nbp;devenuti
也不必像有些种族那样
eerati&nbp;&nbp;fai&nbp;&nbp;a&nbp;&nbp;aua&nbp;&nbp;dei&nbp;&nbp;atrattaenti,
因为苦难而变得邪恶和声名狼藉
e&nbp;&nbp;giudei&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;zgari,
不必像犹太人和吉普赛人
tutti&nbp;&nbp;dri&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;briganti,
成为了小偷和强盗
tu&nbp;&nbp;nn&nbp;&nbp;divieni
你不必如此堕落
tu&nbp;&nbp;arai&nbp;&nbp;(epre)pria&nbp;&nbp;trega,
你将(永远)是第一个女巫
&nbp;&nbp;pria&nbp;&nbp;trega&nbp;&nbp;divenuta&nbp;&nbp;ne&nbp;&nbp;nd,
世间的第一个女巫
tu&nbp;&nbp;egnerai&nbp;&nbp;'arte&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;avveenare,
你将传授毒药的知识
di&nbp;&nbp;avveenare&nbp;&nbp;(tutti)&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;ignri,
毒杀那些(最伟大的)领主
di&nbp;&nbp;fari&nbp;&nbp;rti&nbp;&nbp;nei&nbp;&nbp;r&nbp;&nbp;pazzi,
让他们死在自己的宫殿里
di&nbp;&nbp;egare&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;pirit&nbp;&nbp;de&nbp;&nbp;pprere,
(用巫术)束缚压迫者的灵魂
e&nbp;&nbp;dve&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;trva&nbp;&nbp;un&nbp;&nbp;ntad&nbp;&nbp;ri&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;avar,
对于富有而吝啬的农民
egnare&nbp;&nbp;ae&nbp;&nbp;trege&nbp;&nbp;tue&nbp;&nbp;aunne,
传授巫师,你的学生
e&nbp;&nbp;rvare&nbp;&nbp;u&nbp;&nbp;rat
如何毁灭他的庄稼
n&nbp;&nbp;tepeta,&nbp;&nbp;fgre&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;baen,
驱使可怕暴风雨、闪电
n&nbp;&nbp;grande&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;vent
驱使冰雹和疾风
quand&nbp;&nbp;un&nbp;&nbp;prete&nbp;&nbp;ti&nbp;&nbp;fara&nbp;&nbp;de&nbp;&nbp;ae,
如果神父伤害了你
de&nbp;&nbp;ae&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;ue&nbp;&nbp;bene&nbp;&nbp;di'zi,
使用邪恶的手段
tu&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;farei&nbp;&nbp;(epre)&nbp;&nbp;un&nbp;&nbp;dppi&nbp;&nbp;ae
(总是)将两倍伤害的返还给他
&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;ne,ne&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;diana,
以我之名,以狄安娜之名,
rega&nbp;&nbp;dee&nbp;&nbp;treghe
众女巫之王……
quand&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;nbii&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;prete&nbp;&nbp;vi&nbp;&nbp;dirann
如果贵族和神父说
dvete&nbp;&nbp;redere&nbp;&nbp;ne&nbp;&nbp;padre,&nbp;&nbp;figi,
你必须信仰圣父、圣子、
e&nbp;&nbp;aria,&nbp;&nbp;ripe&nbp;&nbp;gi&nbp;&nbp;epre,
和玛丽亚,总是回答
“i&nbp;&nbp;vtr&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;padre&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;aria
“你的神明、圣父和玛丽亚
n&nbp;&nbp;tre&nbp;&nbp;diavi
是三个恶魔……”
i&nbp;&nbp;ver&nbp;&nbp;di&nbp;&nbp;padre&nbp;&nbp;nn&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;vtr--
“真正的父神不是你的——
i&nbp;&nbp;vtr&nbp;&nbp;di--i&nbp;&nbp;n&nbp;&nbp;venuta
你的神——我将会
per&nbp;&nbp;ditruggeregente&nbp;&nbp;attiva
在摧毁邪恶的人同时
editrugger
也摧毁它……”
“n的狄安娜,n的阿拉狄亚,n的月神和女巫,fxxx你们全家!”周嵩坐起身来,喘着粗气。
雷雨没有弄醒袁月苓,她反倒被周嵩的骂声惊醒,这使得她有一些起床气。
但是袁月苓把它们压制了下去,反而迷离起双眼,抚摸着周嵩的胳膊“怎么啦狗子,又做噩梦了?”
本章未完,点击下一页继续阅读。